
青春アミーゴ 修二と彰 作词:zopp 作曲:husi/FredrikHult 修二/KAME: 鸣(な)り响(ひびき)いた 携帯(けいたい)电话(でんわ) na ri hi bi ki i ta ke i ta i de n wa 【手机的铃声响彻我的耳膜】 嫌(いや)な予感(よかん)が 胸(むれ)をよぎる i ya na yo kan ga mu re wo yo gi ru 【不祥的预感涌上心头】 冷静(れいせい)になれよ re i se i ni na ne yo 【冷静下来吧】 ミ アミーゴ(み あみーご) mi amigo 【我的朋友】 彰/YAMA P: 情(なせ)けないぜ 助(たす)けてくれ na se ke na i ze ta su ke te ku re 【已是悲伤绝望了 快来救救我】 例(れい)の奴(やつ)らに追(お)われてるんだ re i no ya tsu ra ni o wa re te run da 【我又被那些家伙紧追不放】 もう駄目(ダメ)かもしれない mo u da me ka mo shi re na i 【或许已经无法逃脱】 ミ アミーゴ(み あみーご) mi amigo 【我的朋友】 修二と彰/KAME & YAMA P: 二人(ふたり)を裂(さ)くように 电话(でんわ)が切(き)れた fu ta ri wo sa ku you ni den wa ga ki re ta 【两人像被突然撕裂一般 电话就那样断了】 See 俺(おれ)たちはいつでも 二人(ふたり)でひとつだった si o re ta chi wa i tsu de mo fu ta ri de hi to tsu da a ta 【是啊 我们无论什么时候 都是无法分割的两个人】 地元(じもと)じゃ负(ふ)け知(し)らず そうだろう ji mo to jya fu ke shi ra zu so u da ro u 【在以前的地方从未尝过失败 是这样吧 】 See 俺(おれ)たちは昔(むかし)から この街(まち)に憧(あこが)れて si o re ta chi wa mu ka shi ka ra ko no ma chi ni a ko ga re te 【是啊 我们从以前就开始 向往着这个城市】 信(しん)じて生(い)きてきた shi n ji te i ki te ki ta 【紧抱着信仰努力生存】 なぜだろう na ze da ro u 【为什么呢】 思(おもう)い出(た)した景色(けしき)は o mo u i ta shi ta ke shi ki wa 【回忆里出现的景色】 旅立(たびだ)つ日(ひ)の绮丽(きれい)な空(そら) ta bi da tsu hi no ki re i na so ra 【都是启程那天看见的美丽的天空】 抱(た)き缔(し)めて ta ki shi me te 【紧抱这一切】 修二/KAME: 辿(だど)り着(つ)いた 暗(くら)い路地裏(ろじうら) da do ri chi i ta ku ra i ro ji u ra 【好不容易才走到那条黑暗的小巷里】 シャガミ込(こ)んだ アイツがいた(しゃがみこんだ あいつがいた) sha ga mi kon da a i tsu ga i ta 【蹲下身钻进里面 那家伙已先到了】 间(ま)に合(あ)わなかった ごめん~な ma ni a wa na ka a ta go men~na 【没能来得及救你 真是抱歉】 彰/YAMA P: やられちまった ya ra re chi ma tta 【我已是伤痕累累】 あの日交(ひか)わした 例(れい)の约束(やくそく)守(まも)れないけど a no hi ka wa shi ta re i no ya ku so ku ma mo re na i ke do 【虽没能守住我们那天交换的约定】 お前(まえ)が来(き)てくれて 嬉(うれ)しいよ o ma e ga ki te ku re te u re shi i yo 【可你还是来了 我仍旧欣喜若狂】 修二と彰/KAME & YAMA P: 震(ふる)える手(て)のひらも 强(つよし)く握(にぎ)った fu ru e ru re no hi ra mo tsu yo shi ku ni gi tta 【颤栗抖动着的两只手 紧紧地握在了一起】 See 俺(おれ)たちはあの顷(ころ) 辿(たど)り着(つ)いたこの街(まち) si o re ta chi wa a no ko ro ta do ri cho i ta ko no ma chi 【是啊 我们在那个时候 好不容易才走到这个城市】 全(すべ)てが手(て)に入(はい)る 気(き)がした su be te ga te ni wa i ru ki ga shi ta 【感觉已经得到所有】 See 故郷(ふるさと)を舍(しゃ)て去(さ)り でかい梦(ゆめ)を追(お)いかけ si fu ru sa to wo sha te sa ri da i ka i yu me wo o i ka ke 【是啊 我们舍弃了自己的故乡 来追求这伟大的梦想】 笑(わら)って生(い)きてきた これからも wa ra tte i ki te ki ta ko re ka ta mo 【微笑着生存下去 这以后也是】 変(か)わることない未来(みらい)を ka wa ru ko to na i mi ra i wo 【坚定不移地朝着未来】 二人(ふたり)で追(お)いかけられると fu ta ri de o i ka ke ra re ru to 【两人一同并肩追逐】 梦见(ゆめみ)てた yu me mi te ta 【梦想已近在眼前】 See 俺达(おれたち)はいつでも二人(ふたり)でひとつだった si o re ta chi wa i tsu de mo fu da ri de hi to tsu da a ta 【是啊 我们无论什么时候 都是无法分割的两个人】 地元(じもと)じゃ负(ま)け知(し)らず そうだろ ji mo to jya fu ke shi ra zu so u da ro 【在以前的地方从未尝过失败 是这样吧】 See 俺达(おれたち)は昔(むかし)からこの街(まち)に憧(あこが)れて si o re ta chi wa mu ka shi ka ra ko no ma chi ni a ko ga re te 【是啊 我们从以前就开始 向往着这个城市】 信(しん)じて生(い)きてきた shi n ji te i ki te ki ta 【紧抱着信仰努力生存】 なぜだろう na ze da ro u 【为什么呢】 思(おもう)い出(た)した景色(けしき)は o mo u i ta shi ta ke shi ki wa 【回忆里出现的景色】 旅立(たびだ)つ日(ひ)の绮丽(きれい)な空(そら) ta bi da tsu hi no ki re i na so ra 【都是启程那天看见的美丽的天空】 抱(た)き缔(し)めて ta ki shi me te 【紧抱这一切】
