江南逢李龟年古诗翻译及赏析

江南逢李龟年古诗翻译及赏析

《江南逢李龟年》古诗翻译及赏析

原文

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。

作者: 杜甫(唐)

译文: 当年在岐王府邸里,常常见到你的演出;在崔九的厅堂前,也多次听到你的歌唱和吟诵。现在正好是江南风景如画的时候,在这落花纷飞的时节,我们又重逢了。

注释

  • 岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。
  • 寻常:经常。
  • 崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。
  • 江南:这里指今湖南省一带。
  • 落花时节:暮春,通常比喻人的暮年或衰微的时世。

赏析: 这首诗是杜甫绝句中最有情韵、最富含蕴的一篇。开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零、艺人颠沛流离的感慨。诗中抚今思昔,世境离乱,年华盛衰,人情聚散,彼此凄楚,尽在不言之中。语言极平易,而含意极深远,包含着非常丰富的社会生活内容,表达了出时世的凋零丧乱与人生凄凉飘零之感。那种昔盛今衰,构成了尖锐的对比,使读者感到诗情的深沉与凝重。诗的开篇二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。仅仅四句却概括了整个开元时期的时代沧桑,人生巨变。语极平淡,内涵却无限丰满。

“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”诗人虽然是在追忆往昔与李龟年的接触,流露的却是对“开元盛世”的深挚怀念。这两句下语似乎很轻淡,实际包含着两个朝代的兴亡,诗人的回忆是从眼前的歌舞声引起的。想当年,在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也多次欣赏你的艺术才能和歌唱才华。开篇中既言“寻常见”“几度闻”,可见两人相熟;又因为是“闻”而非“见”,所以两人的交游并非十分密切,只是风流名士的交往而已。“安史之乱”后,杜甫漂泊到湖南一带,和流落的宫廷歌唱家李龟年重逢,回忆起在岐王和崔九的府第频繁相见和听歌的情景而感慨万千写下这首诗。

“正是江南好风景,落花时节又逢君。”风景秀丽的江南,在承平时代,原是诗人们所向往的作快意之游的所在。诗人真正置身其间,所面对的竟是满眼凋零的“落花时节”和皤然白首的流落艺人。“落花时节”,如同是即景书事,又如同是别有寓托,寄兴在有意无意之间。这四个字,暗喻了世运的衰颓、社会的动乱和诗人的衰病漂泊。而且,恰恰又构成了富有戏剧性的情节:一位老歌唱家与一位老诗人在飘流颠沛中重逢了,落花流水的风光,点缀着两位形容枯槁的老人,成了绝代名伶与一代文豪寥落身世和萧瑟情怀的写照。这其中,渗透的也不仅仅是个人身世之感,更有黍离之悲。

这首诗的成功,除了它的艺术技巧外,更主要的是它所表现出的深厚的历史感和对现实的感慨。这种感慨不是直白地抒发出来的,而是寓情于叙事之中,通过写眼前之景抒发内心之情,曲折含蓄,意味深长,给人以强烈的感染力。